第20章(第4/14 页)
能事,而当以改为目的。恶人恶事,固为君子所不容,然而总要思其因,或为是非不明,或为本性蒙蔽;才会如此。若让一恶人自觉其错误而改正,即是成就一善人。人都有善性,佛尚不弃阐提恶人,君子教导恶人,更要善加诱导。徒事攻击,只会增其偏执,终非社会之福,这便是君子之过而非君子之德了。
有为之士不轻为,好事之人非晓事
【原文】古今有为人士,皆不轻为之士,乡党好事之人必非晓事之人。
【注释】乡党:乡里。晓事:明达事理。
【译义】自古以来,凡有所作为的人,绝不是那种轻率答应事情的人。在乡邻中,凡是好管闲事的人,往往是什么事都不甚明白的人。
【评析】“有为”和“不轻为”是一体的两面,这和君子重信用,不轻易答应事情,凡答应的事一定要做到是相似的道理。“不轻为”可解释为不轻易答应一件事,或者不轻易去做一件事。一件事的成功,必定要经过事先的观察,周详的计划,和不懈的实行。如果贸然答应别人,而未考虑自己的能力,到时无法履行,岂不失信于人?同时事有大小轻重,生命有限,若将生命花在无足轻重的事上,这岂是有为之士应有的态度?
至于乡邻中那些好事之人,有时争论的只是一些鸡毛蒜皮的小事,未必懂得真理所在,眼光亦未及于国家社会。他们之所以好事,乃是因为所为都是小事,而小事易为,所以轻易便可去做。宝珠一颗难求,尘沙万斛易得。有为之士莫不在有生之年,求其可为之事,当然不像乡里好事之徒,逐尘沙而自喜。
今日且坐矮板凳,明天定是好光阴
【原文】矮板凳,且坐着;好光阴,莫错过(上句系梦中所闻语)
【注释】且:暂且。
【译义】这小小的板凳,暂且坐着吧!人生有许多美好的时光,不要让它偷偷溜走了呀!
【评析】这两句是梦中听来的话。梦有许多种,有些是我们经历过的,有些是我们未曾经历过的,有些却是我们内心的希冀。但也有些时候,是令人流连忘返的情景,使我们感受到生命中从未有过的圆满境地,然而那只是梦罢了。
你可曾记得何时坐过矮板凳吗?对了,那就是童年。那是一段发光的日子,一段不知“梦里花儿落多少”的日子,时光好像就在无忧无虑中偷偷溜走了。人生中有多少这种美好的时光呢?在生命中,我们经常会遇到一些美好的事物,那时不妨也如儿时一般,坐在矮板凳上,暂时驻足欣赏吧!
本章未完,点击下一页继续。