第30章(第7/8 页)
进。洽:合。百礼:各种祭礼。以上
三句言所收的谷可以造酒,供祭祖先和各种祭祀之用。飶(音必):本字为“苾”,芬芳。这句和下文“有椒其馨”都是用草木的馨香喻酒醴的馨香。胡:寿。考:老。胡考安宁和邦家光大都是说因祭祀合礼而得福。匪:读作非。且(音租):此,指丰收。“匪且有且”是说不敢期望这样的丰收而竟有这样的丰收。匪今斯今:言不敢期望现在就能实现的而竟然现在就实现了。振:起。振古:犹言由古。这句是说得到神祐不始于今日,从古以来就这样了。
【译文】
开始除草又砍树,用力耕地松泥土;上千对人齐耕耘,走下洼地踏小路。田主带着大儿子,小儿晚辈也相助,壮汉雇工同挥锄。大家吃饭声音响,温顺柔美好农妇,她的儿子健如虎。犁头雪亮又锋利,先耕南面那块地。各色种子撒下去,颗颗粒粒含生气:苗儿不断冒出来,高大粗壮讨人喜。庄稼茂盛一色齐,穗儿连绵把头低。开始收获丰硕果,场上粮食堆成垛,千担万斛上亿箩。酿成美酒味醇和,祖妣灵前先献酢,祭祀宴享礼节多。黍稷热气真芬芳,家门荣幸国增光;美酒醇厚真馨香,敬给老人得安康。耕作不从今日始,丰收并非破天荒,从古到今就这样。
良耜
畟畟良耜①,俶载南亩。播厥百谷,实函斯活。或来瞻女(汝)②,载筐及筥③,其饟伊黍④。其笠伊纠⑤,其鎛斯赵⑥,以薅荼蓼⑦。荼蓼朽止,黍稷茂止。获之挃挃⑧,积之栗栗⑨,其崇如墉,其比如栉,以开百室。百室盈止,妇子宁止。杀时牡,有捄其角。以似以续,续古之人。
【注释】
①畟畟(音侧):耜深耕入土之貌。②瞻:视。汝:对耕者而言。③筥:圆筐。④饟(音向):同饷,将食物给人叫作饷。伊:犹是。以上三句是说有人送食物给农夫,用筐筥盛着黄米饭。⑤纠:犹纠纠。纠纠见《葛屡》篇。笠用草编,所以用纠来形容。⑥镈(音博):农具名,用来除草。赵:《周礼·考工记》郑注和《集韵》引作“”,刺,言刺士去草。⑦薅(音蒿):拔除田草为薅。荼:陆地秽草。“蓼”,水田秽草。⑧挃挃(音至):割取禾穗的声音。⑨栗栗:众多。比:排列迫近。栉:理发器,梳篦总名。以上二句言谷堆既高且密。百室:指储藏谷子的仓屋。宁:言农事已毕安闲无事。时:犹是。:见《无羊》篇注。杀牛用于祭社稷。捄:见《小雅·大东》篇注。似:嗣续。古之人:指先祖。言先祖于秋收之后常举行这种祭典,现在正是嗣续古人。
本章未完,点击下一页继续。