第11章 仲冬纪(第4/11 页)
死。夫忠于治世易,忠于浊世难。文挚非不知活王之疾而身获死也,为太子行难,以成其义也。【解说】
本篇列举了人臣“至忠”的两个典型;一个是申公子培,他宁“犯暴不敬之名,触死亡之罪”,而默默地代楚王受祸;一个是文挚,他明知洽好齐王的病会招致杀身之祸,而为了成全太子孝敬之义甘愿受死。然而,他们的至忠行为却不被人主理解,申公子培险些被楚王杀掉,文挚财被齐王活活煮死。文章通过这两个事例一方面论证了“忠于治世易,忠于浊世难”的道理,一方面借此向人主提出听取忠言的劝告。文中文挚被煮三日三夜“颜色不变”,而且还能说话,纯属荒诞不经,这大概是当时阴阳家思想影响的反映吧。【注释】
①倒:逆。
②说:悦。
③致之:招致侵暴劫夺。这是说,君主为暴虐之政,必然招致侵暴劫夺。
④时:按时。
⑤精:这里是尤甚的意思。
⑥云梦:云梦泽,即今湖北江陵至蕲春间的太湖区域。
⑦随兕(sì):恶兽名。
⑧申公:楚申邑邑宰,楚僭称王,邑宰称公。
⑨暴:臣下侵凌君主称为暴。
⑩百倍:指子培之贤过人百倍。
战于两棠:指春秋时楚晋邲之战。两棠,当是邲的属地,在郑国境内。
持:保持。
故记:古书。
罪:这里是祸殃的意思。
发:打开。平府:府名,当是楚国收藏古籍文书的地方。
穆:美。
劝:鼓励。
沮(jǔ):止。这里是丧气、泄劲的意思。
齐王:指齐湣王。痏(wěi):生恶疮。
之:往。文挚:据本文记载当是战国时的名医。
已:止,痊愈。
怒:用如使动,激怒。
顿首:头叩地而拜。强(qiǎnɡ):极力。
争:争辩。
幸:宠爱。这里有哀怜的意思。
期:约定日期。
不当者三:三次不如期前往。
叱(chì):大声呵斥。
说:悦。
烹:煮。用鼎煮杀人是古代的一种酷刑。
果:终于。
爨():烧,煮。
颜色:指容貌。变:这里是毁的意思。
覆:盖。
本章未完,点击下一页继续。