第21章(第6/9 页)
大臣。劳:慰劳。⑤任:担负。辇:人推挽的车。⑥车:指牛拉的车。牛:指牵牛。⑦集:成。⑧盖:通盍,何不。云:语助词。⑨徒:步行。御:驾车马。⑩师:二千五百人为师;旅:五百人为旅。师旅:指军队,此指组成队伍。处:居住。肃肃:规划严密而整齐貌。谢:邑名,在今河南泚源县南。功:工役之事功,指工程。营:经营。烈烈:威武貌。征:行。成:组建。原:高平之地;隰:低湿之地。平:治理。成:成功。
【译文】
黍苗蓬勃多喜人,全靠好雨来滋润。南行虽然路遥远,召伯慰劳暖人心。有的拉车有的扛,马车牛车运输忙。建筑谢城已完工,何不大家回家乡!你走路来我驾马,编好队伍就出发。建筑谢城已完工,何不回乡安居家!快速修建谢邑城,召伯苦心来经营。出工群众真热烈,召伯用心组织成。高地低地已治平,泉水河流都疏清。召,伯大功已告成,官王欢喜心安宁。
隰桑
隰桑有阿,其叶有难①。既见君子,其乐如何!隰桑有阿,其叶有沃②。既见君子,云何不乐!隰桑有阿,其叶有幽③。既见君子,德音孔胶④。心乎爱矣,遐不谓矣⑤?中心藏之,何日忘之?
【注释】
①阿:美貌。难:通“傩(音挪)”,盛多。“阿傩”是连绵词,这里分用。②沃:柔美。③幽:即黝,色青而近黑。④胶:固。⑤遐不:就是胡不,也就是何不。
【译文】
低地桑树多婀娜,枝干茂盛叶子多。如果见了我夫君,我的心里多快活!低地桑树舞婆娑,叶子柔润又肥沃。如果见了我夫君,我心怎会不快活!低地桑树姿态柔,叶子肥厚黑黝黝。如果见了我夫君,互诉衷情意相投。我爱你啊在心里,为啥总不告诉你?思念之情藏心底,哪有一天能忘记?
白华
白华菅兮①,白茅束兮②。之子之远③,俾我独兮④。英英白云⑤,露彼菅茅⑥。天步艰难⑦,之子不犹⑧。滮池北流⑨,浸彼稻田⑩。啸歌伤怀,念彼硕人。樵彼桑薪,卬烘于煁。维彼硕人,实劳我心。鼓钟于宫,声闻于外。念子懆懆,视我迈迈。有鹙在梁,有鹤在林。维彼硕人,实劳我心。鸳鸯在梁,戢其左翼。之子无良,二三其德。有扁斯
石,履之卑兮。之子之远,俾我疧兮。
【注释】
①白华菅(jiān)兮:将巴茅沤成菅。白华:茅草的一种。菅:经浸泡沤制后的巴茅,茎叶柔韧,可以织席编筐。这里用作动词,沤成菅。②白茅束兮:用
本章未完,点击下一页继续。