第7章 孟秋纪(第6/10 页)
。
夫攻伐之事,未有不攻无道而罚不义也。攻无道而伐不义,则福莫大焉,黔首利莫厚焉。禁之者,是息有道而伐有义也,是穷汤、武之事,而遂桀、纣之过也。凡人之所以恶为无道、不义者,为其罚也;所以蕲有道、行有义者,为其赏也。今无道、不义存,存者,赏之也;而有道、行义穷,穷者,罚之也。赏不善而罚善,欲民之治也,不亦难乎?故乱天下、害黔首者,若论为大。【解说】
本篇鲜明地提出,只有依靠“义兵”攻伐无道,才能“振乱”,救民于苦难,批判了“非攻”、“救守”的主张。“非攻”、“救守”是墨家学派的主张,《墨子》中有《非攻》篇,《公输》、《鲁问》等篇载有墨子“救守”的言行。墨家的主张反映了人民希望在和平环境中发展生产的愿望,揭露和斥责了兼并战争的不义,这在当时是有进步意义的。但是墨家学派企图以维持诸侯分裂的局面来实现这一愿望,这显然不合乎时代的潮流。本篇则反映了新兴地主阶级力图以“义兵”“攻伐”统一中国的雄心,这是符合历史发展趋势的。【注释】
①浊:喻混乱。
②黔首:战国及秦代对人民的称谓。黔,黧,黑色。
③天子既绝:指周王室已经灭亡而秦尚未称帝之时。
④废:弃而不用。伏:隐匿。
⑤世主:指当世昏乱之君。恣(zì):放纵。
⑥愬(sù):诉说(痛苦、怨恨)。
⑦秀士:德才出众的人。
⑧且:将。
⑨逸:安逸。
⑩中人:一般人。
虑:思考,谋划。长(zhǎnɡ):用如使动。
学者:这里主要指研习墨家学说的人。非:非难,反对。
而:则,就。救守:与“攻伐”相对,救援防守。
乡(xiànɡ):方才。
长(zhǎnɡ)民:给人民做君主的人。长,君主,用如动词,给……做君主。
一实:实质一样。“攻伐”与“救守”虽然目的不同,名称不一,但都离不开用兵,所以说它们的实质是一样的。
取舍人异:或取或舍,人各不同。
辨说:论辩。辨,通“辩”。
固:本来。
悖:惑,糊涂。
诬:欺骗。
辨:通“辩”。善辩。
是:指代反对“攻伐”的论调。
长(ɡ)患:与下句
本章未完,点击下一页继续。