第5章(第4/9 页)
音盲)”的借字,今名贝母,药用植物,属百合科。善怀:就是多愁易感。行:道路。“各有行”就是各有各的道理。尤:埋怨或责备。众稚且狂:众指“许人”,稚训骄。作者指斥那些轻视女子的意见而自以为是的许国人都是骄横而且狂妄的。芃芃(音蓬):盛貌。控:赴告。因:亲。“极”读为亟,就是急。对别人的灾难迫切地关心和及时地援助就叫作急人之难。这句是说谁和我卫国相亲谁就会急我卫国之难。无:同毋。尤(古读如怡):“无我有尤”就是说别以为我有什么可责备的。之:往。末两句是说你们上百的主意都不如我自己的决定。
【译文】
赶着马车快快走,回国慰问我卫侯。挥鞭驱马路悠悠,望见漕邑城门楼。许国大夫急急来,知他来意我心忧。对我归卫都摇头,我可不能往回走。比起你们没良策,我的计划近可求。对我归卫都反对,决不渡河再回头。比起你们没良策,我的计划有效果。登上那边高山冈,采来贝母治忧伤。女子虽然多想家,自有道理和主张。许国大夫反对我,既是幼稚又愚妄。走在祖国田野上,麦苗蓬勃长得旺。赶快奔告求大国,依靠齐人来救亡!许国大夫众高官,不要再把我阻挡。你们纵有百条计,不如我跑这一趟!
卫风
淇奥
瞻彼淇奥①,绿竹猗猗②。有匪君子③,如切如磋④,如琢如磨⑤。瑟兮兮⑥,赫兮咺兮⑦。有匪君子,终不可谖兮⑧。瞻彼淇奥,绿竹青青⑨。有匪君子,充耳琇莹⑩。会弁如星。瑟兮兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。
【注释】
①瞻彼淇奥(yù):眺望那淇水弯曲的地方。瞻:向前看,眺望。奥:通“隩”,河岸弯曲之处。②绿竹猗(yī)猗:翠绿的竹林郁郁葱葱。猗猗:茂盛秀美的样子。③有匪君子:(那个)文质彬彬君子。有:助词,放在形容词前。匪:通“斐”,有文采。④如切如磋(cuō):就像切割打磨过的象牙。磋:将象牙加工成器物。⑤如琢如磨:就像雕刻打磨过的玉器。琢:雕刻玉器。磨:打磨,磨光。⑥瑟兮(xiàn)兮:他仪表庄重呀,威风凛凛。瑟:仪容庄重。:威武,威严。⑦赫兮咺(xuān)兮:他光明磊落呀,威不可犯。赫:显盛,光明磊落。咺:威仪显著。⑧终不可谖兮:始终不能让人忘怀呀!谖(xuǎn):忘记。⑨青(jīng)青:同“菁菁”,草木茂盛的样子。⑩充耳琇莹:宝石充
本章未完,点击下一页继续。