第1章(第3/7 页)
上高山。⑥虺(音灰颓):又作瘣颓,就是腿软。这是思妇设想行人在说。自此以下的“我”都是思妇代行人自称。⑦姑:且。金罍:盛酒之器。⑧维:发语词,无实义。永怀:犹言长相思。思妇想象行人用酒宽慰自己,使自己不致于老想家。⑨玄黄:病。这里指眼花。⑩兕(音似):兽名,像牛,青色,有独角。用兕角做的酒杯叫作“兕觥(音肱)”。永伤:犹永怀。砠(音疽):戴土的石山。瘏(音涂):“痡(音敷)”都训作病,就是疲劳力竭。云:语助词,无实义。“吁”又作盱,都是“忄于”的借字,忧意。“云何忄于矣”等于说“忧如
之何!”
【译文】
采呀采呀卷耳菜,不满小小一浅筐。心中想念我丈夫,浅筐搁在大道旁。登上高高土石山,我马跑得腿发软。姑且酌满铜酒杯,莫叫心中长相念。登上高高山脊梁,马儿病得黑又黄。姑且酌满犀角杯,莫叫心中长悲伤。登上那座乱石冈,马儿病倒躺一旁,仆人累得跟不上,心中怎不添忧伤!
樛木
南有樛木①,葛藟累之②。乐只君子③,福履绥之④。南有樛木,葛藟荒之⑤。乐只君子,福履将之⑥。南有樛木,葛藟萦之⑦。乐只君子,福履成之⑧。
【注释】
①南有樛(jiū)木:南边有一棵弯弯的大树。樛木:向下弯曲的树木。②葛藟(lěi)累(léi)之:葛藟缠绕攀附着它。葛藟(lěi):蔓草名。累:缠绕。③乐只(zhī)君子:快乐啊,君子。只:语气词,相当于“啊”、“呀”。君子:贵族,统治者。④福履绥之:享有福禄平安吉祥。福履:福禄,福运。绥之:使之平安吉祥。⑤荒:覆盖,掩盖。⑥将:佑护,扶助。⑦萦:回旋缠绕。⑧成:成就。
【译文】
南边弯弯树枝桠,野葡萄藤攀缘它。先生结婚真快乐,上天降福赐给他!南边弯弯树枝桠,野葡萄藤掩盖它。先生结婚真快乐,上天降福保佑他!南边弯弯树枝桠,野葡萄藤旋绕它。先生结婚真快乐,上天降福成全他。
螽斯
螽斯羽①,诜诜兮②。宜尔子孙③,振振兮④。螽斯羽,薨薨兮⑤。宜尔子孙,绳绳兮⑥。螽斯羽。揖揖兮⑦。宜尔子孙,蛰蛰兮⑧。
【注释】
①螽(zhōng中)斯:蟋蟀。一说为蝗虫一类。斯:语气助词。羽:翅膀;②诜诜(shēnshēn申申):众多。形容螽斯的多;③宜:应该,应当。尔:代词,指螽斯;④振振:
本章未完,点击下一页继续。