第29章(第3/8 页)
词。清:清明。缉(qì)熙:积渐至于光明。②典:制度,法则。③肇:始。禋:祭天。④迄:至。⑤祯:吉祥。
【译文】
想我周朝政清明,因为文王善用兵。由他始行祭天礼,直到武王才功成。这是我周的祥祯。
烈文
烈文辟公①,锡兹祉福②。惠我无疆③,子孙保之④。无封靡于尔邦⑤,维王其崇之⑥。念兹戎功⑦,继序其皇之⑧。无竞维人⑨,四方其训之⑩。不显维德,百辟其刑之。於乎前王不忘。
【注释】
①烈文辟公:建立了文治武功的诸侯们。烈:有功烈的,有军事方面的业绩的。文:有文德的,有政治教化方面的业绩的。辟公:君,指诸侯。②锡兹祉福:文王锡给你们福佑。锡:赐,赐
予。兹:此。指诸侯们。祉:福。③惠我无疆:永远忠于我周天子。惠:顺,忠于。无疆:无尽头,无穷尽。④子孙保之:子子孙孙永保你们的封国。保:保有,守住。之:它,指天子封的官爵,领地等。⑤无封靡(mǐ)于尔邦:不要在你的封国内奢侈无度。无:通“毋”,不要,别。封:大,过度。靡:奢侈**。邦:封国,诸侯国。⑥维王其崇之:天子将会尊重你们。维:语气词,加强肯定语气。王:君王,这里指周天子。其:语气词,表示推测的语气,有“将会”、“将要”的意思。崇:尊重,尊敬。⑦念兹戎功:念及你们的大功。念:念及,想到。戎:大。⑧继序其皇之:让你们的子孙继承你们的事业并发扬光大。序:通“绪”,事业。其:语气词,表示推测语气。皇:发扬光大。⑨无竞维人:没有比贤人更宝贵的了。竞:强,胜过。维:于,比。人:贤德之人。⑩四方其训之:有了贤人,四方之人就会顺从你。其:语气词,表示推测语气。训:通“顺”,顺从,服从。不(pī)显维德:最光辉的是先王的品德。不:通“丕”,大,最。显:显耀,光辉。维:语气词,加强判断语气。德:道德,这里指先王的道德品行。百辟其刑之:各位诸侯要效法学习。百:所有的。其:语气词,表示委婉的祈使语气。刑:效法,照……做。於(wū)乎前王不忘:啊!别忘了先王之德。於乎:同“呜呼”,叹词,相当于“啊”。前王:先王,指周文王周武王。
【译文】
功德双全诸侯公,赐给你们助祭荣。对我周朝永驯顺,子孙长保福无穷。莫在你国造大孽,我王对你才尊重。应念你祖立战功,纪承祖业更恢宏。强盛莫过得贤士,四方才会竞相从。光明最是先
本章未完,点击下一页继续。