第10章(第4/9 页)
逝者其耋⑨。阪有桑,隰有杨。既见君子,并坐鼓簧。今者不乐,逝者其亡。
【注释】
①有车邻邻:马车辚辚而行。有:助词,放在单音节名词前。邻邻:通“辚辚”,马车行走声。②有马白颠:拉车的马儿是白额骏马。颠:顶,额头。③未见君子:没看到我的丈夫。君子:作者称自己的丈夫。④寺人之令:宾语前置句,即“令寺人”,让寺人转达问候。寺人:宫廷中供使唤的小臣。之:指示代词,复指前置宾语。⑤阪有漆:山坡上长着漆树。阪:山坡。⑥隰(xí)有栗:洼地里长着栗树。隰:低湿之地。⑦并坐鼓瑟:和他坐在一起鼓瑟。并:挨着,一起。鼓:弹奏。⑧今者不乐:现在要是不及时行乐。者:代词,放在时间词之后,义为“……的时候”。⑨逝者其耋(dié):到将来可就老了(来不及了)。逝者:将来的时候。其:语气词,表示推测语气。耋:老,七八十岁的年纪。⑩鼓簧:敲击簧片。亡:死。
【译文】
车儿驶过响玲玲,驾车马儿白额顶。为啥不见君王面,只因寺人没传令。山坡上面漆树种,低洼地里栗成丛。总算见到君王面,并坐弹瑟喜相逢。“现在及时不行乐,将来转眼成老翁。”山坡上面有绿桑,低洼地里长水杨。总算见到君王面,并排坐着吹笙簧。“现在及时不行乐,将来转眼见阎王。”
驷
驷(四)孔阜①,六辔在手。公之媚子②,从公于狩③。奉时辰牡④,辰牡孔硕。公曰“左之!”⑤舍拔(柭)则获⑥。游于北园⑦,四马既闲⑧。车鸾镳⑨,载猃歇骄⑩。
【注释】
①驷:应从《说文》所引作“四”。:又作铁,赤黑色的马。孔:甚。阜:肥硕。首句言驾车用四匹很肥大的黑马。②公:指秦君。媚:爱。媚子:谓秦君所爱的人。③狩:冬猎。④奉:言虞人(掌苑囿的官)驱群兽到猎场待射。时:同“是”。辰牡:应时的牡兽。四季所需的兽不同,所以虞人所奉也就按时节而不同。⑤左之:使御者转车向兽的左方。群兽被虞人驱逐奔来,猎者迎上去,这时车子就要转向兽的左方以便射中兽的左体。(射兽必须使箭从兽的左体穿进,才能命中心脏,迅速杀死。一说古人祭祀多半用兽的右半体,射左方能保持右体的完整。)⑥舍:放。柭:箭末衔弦处,或名为括。则:犹即。这句是说秦君善射,一发而得兽。⑦北园:似是游息的地方而不是田猎的苑囿(秦国著名的苑囿叫作具圃,未闻有北园)。这句是写猎后的事。⑧四马:就是首章的四。既闲:言猎罢不再驰
本章未完,点击下一页继续。