第 110 章 《百鬼词》(第16/90 页)
忏悔?虽然我勉强算是教会一员,但我唯独不爱听独|裁者的忏悔。”
“我可以把这当成玩笑。”
“那你就是为了别的目的。平行世界?”
「奥列格」没回答,也没动作,玛蒂诺则觉得费奥多尔对奥列格的了解或许比自己想的要多。
至少他知道什么时候奥列格会态度强硬,什么时候又无话可说。
很少人有人会觉得奥列格是个消极的人,如果真的洞悉了这一点……
“以前只有濑尾对这枚戒指感兴趣。”
玛蒂诺看着手指上那枚由鸽子蛋和两个小翅膀构成的玛雷指环,说好看也好看,说简陋也简陋。
他的拇指在戒指上划过。
“但没人对平行世界好奇,最多也只有入野一未问过我,平行世界的横滨是什么样的。会更坏?会更好?而当我问他,什么是更坏,什么是更好的时候,他又不想知道了。顺带一提,你一向是最不屑一顾的那个。”
「奥列格」沉默片刻,说:“我确实不感兴趣,但我必须知道在费季卡一意孤行的世界里,是否有能我与他共存的可能。”
“你也很少提起「费季卡」,你几乎不提,就好像他是个死人。”
“死人可不会惹出这么多麻烦。”
“得了吧,奥列格。”玛蒂诺决定加把火,他用
和谈论天气没差的预期轻快说,“既然清张不在,那我也不用跟你客气。”
“我在听。”
这也是很有意思的地方,虽然玛蒂诺和奥列格都是松本清张的笔名,从源头来看,他们的思维都是建立在「日本人」的基础上。
但松本清张取材的特点之一就是:完全沉浸。
玛蒂诺的自我认知建立在南欧这片土地上,那个时期还不能称为「意大利人」,他接触最多的人群是教会人员和西西里当地民众。
很多人都不知道,或者忘记了,奥列格本质是个日本人这一事实,他只是因为名字发音被叫错,所以干脆以更容易被人记住的发音来当作称谓。
这或许也是奥列格「偏被动的强硬性格」形成的原因之一,平和的自然环境根本塑造不出这样的人。
思维模式决定了交流方式与对话重心,很多人阅读外文翻译书籍经常会出现某种疑惑,为什么这本书知名度很高,在文化领域备受好评,但他就是始终读不出这本书的魅力。
文化之间的隔阂不是能理解对方的语言就能消融的。
本章未完,点击下一页继续。