第6章(第1/5 页)
【原文】
将欲取天下而为之①,吾见其不得已②。天下神器③,不可为也。为者败之,执者失之。故物或行或随④,或嘘或吹⑤,或强或羸⑥,或挫或隳⑦。是以圣人去甚、去奢、去泰⑧。
【注释】
①取:治理。《广雅?释诂》:“取,为也。”河上公本四十八章注:“取,治也。”②不得已:达不到目的。不得,得不到自己所想得到的。已,同矣,语气词。③神器:神圣的东西,指天下。④或:可能,也许。行:与“随”相对,表示前行。⑤嘘(xū虚):慢慢地吹。吹:急吹。易顺鼎《读老子札记》:“出气急曰吹,缓曰嘘。”⑥羸(léi雷):瘦弱。⑦挫:此处与“隳”相对,表示减损一点儿。隳(huī恢):毁坏。⑧泰:过分。
【译文】
要想治理天下并有所作为,我将会看到他达不到目的。天下这个神圣的东西,是不能随意人为的。谁想有所作为,谁就会把天下搞乱;谁想把持天下,谁就会失去天下。所以事情往往如此:本意也许是想走在前面,结果可能反而落后了;本意也许是想轻吹,结果可能是急吹;本意也许是想强壮,结果可能反而瘦弱了;本意也许是想稍微减损一点儿,结果可能是全部毁坏了。所以圣人去掉那些极端的、奢侈的、过分的主观想法。
【原文】
以道佐人主①,不以兵强于天下②。其事好还③。师之所居,楚棘生之④。善者果而已矣⑤,毋以取强焉。果而毋骄,果而勿矜⑥,果而勿伐,果而毋得已。居是⑦,谓果而不强。物壮而老⑧,谓之不道。不道蚤已⑨。
【注释】
①佐:辅佐、辅助。②强:称强、逞强。此是形容词用作动词。③还:还报、报应。④楚:灌木名,牡荆。棘(jí):植物名,酸枣。⑤果:成果、成功、胜利。⑥矜(jīn):骄矜、自大。⑦是:这些。⑧壮:壮盛。老:衰老。⑨蚤(zǎo):通早。已:止、完。早已:早败亡。
【译文】
用“道”来辅佐国王,不要用兵逞强于天下。用兵这件事会得到报应。士兵经历过的地方,荆棘会丛生。善用兵的,只要取得胜利就罢了,不要用武力逞强。胜利了不要骄傲,胜利了不要自大,胜利了不要夸耀,胜利是出于不得已,这就叫做取胜不要逞强。凡是气势壮盛的就会走向衰老,这叫做不合乎道,不合乎道的就会很快败亡。
【原文】
夫唯兵者不祥之器①,物或恶之②,故有道者不处③。君子居