第22章(第1/15 页)
富而不懂设置则耻,官而不谙管理亦羞
【原文】人皆欲贵也,请问一官到手,怎样施行?人皆欲富也,且问万贯缠腰,如何布置?
【注释】布置:运用。
【译义】人都希望自己显贵,但是请问一旦做了官,要怎样去推行政务,改善人民的生活?人都希望自己富有,但是有没有想过,自己一旦富可敌国,要如何将这些钱用到有益之处?
【评析】人人都想做大官,官岂是好做的?“官”就是“管”,管要管得好,莫说一个城市,便是一个村子,你有能力管得好吗?就算让你干个市长吧!台风洪水怎么办?交通混乱怎么办?经济萧条怎么办?突发灾害怎么办?双手一缩,高台一坐,这算是官吗?若不能把一个地方治理得富足安乐,不但百姓要揪你下来,上面也要更换你。贵而无能,官而不管,则贵无非是羞,官无非是耻罢了。
人人都梦想大富,然而要这许多钱来做什么?吃好的喝好的也有个限度,如果狂*烂赌,富而何益?倘若是为了让他人瞧得起,无非是自卑作祟。活在他人的眼光里的人连真实的自我都没有,又要那么多外界的东西干什么,不过活得更虚伪罢了。求富是很多人的愿望,但是应该要明白为什么求富。改善生活是当然的,但是生活不愁以后要如何呢?金钱可以做许多真正有价值的事,富有的人可曾想过这一点?
用功于内者心秀,饰美于外者心空
【原文】用功于内者,必于外无所求,饰美于外者。必其中无所有。
【注释】饰:装饰。
【译义】在内在方面努力求进步的人,必然对外在事物不会有许多苛求;在外表拼命装饰图好看的人,必然内在没有什么涵养。
【评析】在心灵和修养上谋求进步的人,对于外界环境的美丑好坏不会计较,对于他们而言,生活简单便是好,因为他们内在有更重要的事情要追求。有的人以为内在的精神生命太过理想,太过虚幻,其实并不如此。内在的精神生命往往较一切外界的事物更贴近我们的生命,而且更真实,即使是富人依然要过精神生活。它并非纯是虚幻的,不因外界现实的好坏而受到影响。如果它被影响,也是我们让它改变的。它是我们自我可以掌握的能力,有了内在的生命,就不会太执著于外在的粉饰。因为在他心中的美好,又岂是外表的美好所能比的呢?
至于太过于注重外表修饰的人,往往内在缺少真实的知识。这么说并不是反对外在美,而是内在有真实生命的人,不会对外表的