第10章(第1/9 页)
羔裘
羔裘豹祛①,自我人居居②。岂无他人③,维子之故④。羔裘豹褎⑤,自我人究究⑥。岂无他人。维子之好⑦。
【注释】
①羔裘:小羊皮袄。豹祛:用豹皮镶的袖口。古代卿大夫穿的衣服;②自我人居居:不肯和我们老百姓接近。居居:厌恶,不相亲近的样子;③岂无他人:难道没有别的人来当官吗;④维子之故:就是因为你从前办事还有成绩;⑤褎(xiù秀):“袖”的古字,即衣袖;⑥自我人究究:对我们老百姓有厌恶的神气。究究:憎恶,讨厌;⑦维子之好(hào号):就是因为我们对你还有以往的感情。好:爱,亲善。
【译文】
羔袍袖口镶豹毛,对我傲慢气焰高。难道没有别的人?非要同你才相好?羔袍豹袖显贵人,态度恶劣气焰盛。难道没有别人爱?非同你好就不成?
鸨羽
肃肃鸨羽①,集于苞栩②。王事靡盬③,不能艺稷黍④!父母何怙⑤?悠悠苍天!曷其有所⑥?肃肃鸨翼,集于苞棘。王事靡盬,不能艺黍稷!父母何食?悠悠苍天!曷其有极⑦?肃肃鸨行⑧,集于苞桑。王事靡盬,不能艺稻粱!父母何尝?悠悠苍天!曷其有常⑨?
【注释】
①肃肃:鸨羽之声。“鸨(音保)”是形状像雁的**。属涉禽类。一名野雁。鸨羽:犹鸨翼。②鸟类息在树上叫作“集”。草木丛生为“苞”。“栩”是栎树。鸨的脚上没有后趾,在树上息不稳,所以颤动羽翼,肃肃有声:这里以鸨栖树之苦,比人在劳役中的苦。③王事:见《北门》篇注。靡盬(音古):没有停息的时候。④艺:种植。⑤怙(音户):依靠。⑥所:居处。曷其有所:言何时才能安居。⑦极:止。曷其有极:言何日才是苦尽之时。⑧行:行列。一说行指鸟翮。⑨曷其有常:言何时恢复正常。
【译文】
大雁沙沙展翅膀,落在丛丛栎树上。国王差事做不完,不能在家种黍粱,爹娘生活靠谁养?老天爷啊老天爷!何时才能回家乡?大雁沙沙拍翅膀,落在丛丛酸枣上。国王差事做不完,不能在家种黍粱,爹娘吃饭哪来粮?老天爷啊老天爷,劳役何日能收场?大雁沙沙飞成行,落在密密桑树上。国王差事做不完,不能在家种稻粱,可怜爹娘吃啥粮?老天爷啊老天爷!何时生活能正常?
无衣
岂曰无衣七兮①?不如子之衣,安且吉兮②。岂曰无衣六兮?不如子之衣,安且燠兮③。
【注释】
①衣七