会员书架
首页 > 玄幻魔法 > 如何提高六级作文翻译分数? > 7 章

7 章(第1/2 页)

目录
🎁美女直播
最新玄幻魔法小说: 寿命掠夺,我从杂役证道圣人全球文修:我有唐诗三百首!综影视:姑娘你别跑简丽烟邵临开局系统助阵,我赶海都爆桶每天一首好歌曲谍战1937:开局血洗特高科科幻天庭:试炼时代高龄巨星:六十岁才出道不算晚吧甄嬛重生成琅嬅治懿症官场:草根逆袭之路文科生无用?我修武道你们慌什么开局妹妹给我送媳妇儿走错房间后,醋精总裁绷不住了咒术高专学习模拟器偷听校花心声,她居然是恋爱脑!我与我[校园]穿越之我是巨龙末世求生,开箱囤物资躺赢了爱你无悔

enumberof数量

anincreasingnumberof越来越多

Itisforeseeablethat可以预见

Inthepast过去

formostChinesepeople对于大部分中国人

anindispensablepartof不可或缺的一部分

notonly,butalso不仅而且

sothat以至于

dueto由于

largestandfastest最大最快

Differentfrom相对于……而言

Agrowingnumberofpeople越来越多的人

Inaddition还有

useto曾经

Recently近来

Inorderto为了

所谓翻译或者写作,无非就是围绕主谓(系)宾的基础上进行展开,

通过几个例子来拆解:

主谓宾:成语是表达方式。

翻译:Chineseidioms(主)are(系)anexpression(宾)。

再翻译:Chineseidioms(主)are(系)auniqueexpression(宾)。

再翻译:Chineseidioms(主)are(系)auniquetypeofChineseexpression(宾)。

这句话的主谓宾就不容易判断了,但是仔细读几遍,也有章可循。

主谓宾(并列句)+宾补:~and~,which

NanjinghasdesignatedthepiumblossomasthecityflowerandholdsthePlumBlossomFestivaleachyear,whichattractsthousandsofpeopletoPlumBlossomHilltoenjoythefullbloominthesowirrespectiveoftheseverecold。2019年12月:牡丹/梅花/荷花

2019年6月:成语/方言/汉语

2018年12月:博物馆/图书馆&#

目录
女总裁的王牌保镖契约总裁只为情首富独女闪婚魔术师后的非凡生活全集小说阅读搞错了!女主竟然看上软萌的我小说沈归荑萧浮生扮演塔寨东叔卖冰糖,戏假成真了
返回顶部