第五章(第6/9 页)
印斯茅斯榜上无名。
从印斯茅斯坐马车,一天能到波士顿。
两地距离不算远,小镇又以渔业为生,它的名字怎么不在波士顿的渔业综合清单上。
书店店主说小镇卖出过高品质的珍珠,所以不为精美的贝母折扇惊艳。对此,也没有一本书记载了相关历史。
印斯茅斯似乎隐身了。
柯莎越发怀疑小镇的收益来源。
再看旅店内部装修非常华丽,那意味着造价不菲,本钱又是从哪里来的?
下楼主动试探老罗宾森夫妇。
第一眼就觉得这对男女长得很有夫妻相。
柯莎以准备定居但不知道找什么营生为借口,咨询起了印斯茅斯的渔业情况。
今天下船,看到水手们的渔网是空的。
据悉是昨天上午先去波士顿卖了鱼,再转道纽约去接了私奔情侣回印斯茅斯。
柯莎询问老罗宾森夫妇,小镇渔夫们都能捕捞哪些鱼类,大致又能卖出什么价格。
老罗宾森滔滔不绝地讲起来。
他以从前作渔夫的经验,细数一年四季从印斯茅斯出海能捕捞到哪些海鲜。
柯莎默默对照波士顿相关收购数据。以那些鱼类的收购价,可以维持小镇渔夫温饱,但要修建这座豪华装潢的旅店必须有一笔飞来横财。
老罗宾斯太太补充:“十六年前,我们捞到一只品相很好的红珊瑚。卖出高价,然后开了这家旅店。”
“红珊瑚?”
柯莎疑惑更深。
通过阅览大量书刊,发现印斯茅斯以外的社会与她对19世纪的认知相同,历史发展、水文地理、科学发明等与她的世界一致。
红珊瑚的主要分布区域不包括北美东岸,多么离奇的概率才能在这里捞到红珊瑚?
柯莎:“是在印斯茅斯附近海域捞到的红珊瑚?”
老罗宾森夫妇点头。
柯莎倍感不可思议。
罗宾森还理所当然地说:“其实,您完全不用为生计发愁。在印斯茅斯住下就明白了,这里被神庇护着。
像是宝石级红珊瑚、孕育大珍珠的贝类、昂贵的海螺珠等等,小镇渔夫总能幸运地捕捞到它们。”
柯莎一个字也不信。
哪有仅凭幸运就一夜暴富的好事。如此高概率地捕捞到稀有海洋珠宝,势必要付出某种代价。
现在她可以完全确定印斯茅斯镇的财富积累使用了
本章未完,点击下一页继续。