第12章(第2/9 页)
【注释】
①和大怨:和解了大的怨仇。②安:怎么。③左契(qì气):收债的凭据。古代借债时,在木板或竹板上写清借债内容,然后一分为二,债权人保存左边的一半,负债人保存右边的一半。左契,即左边的一半,是讨债的凭据。责:讨债。《说文》:“责,求也。”“是以圣人执左契而不责于人”,意思是说圣人即使居于很有利的地位,也不为难别人,这样就根本不会与人结怨了。④司:主管。《广雅?释诂》:“司,主也。”⑤彻:周代的一种收税法。《孟子?滕文公》:“夏后氏50而贡,殷人70而助,周人百亩而彻,其实皆什一也。”⑥与:帮助。善人:指按照规律办事的人。
【译文】
即使和解了大怨,也一定还有余怨,怎么能算是尽善尽美呢?所以圣人即使握有讨债的契约,也不向人索取欠债。具有高尚品德的人就像上述握有契约的圣人一样(不对人索取),没有高尚品德的人就像主管收取租税的人一样(十分苛刻)。天的运行规律对谁也不偏爱,它总是帮助按照规律办事的好人。
【原文】
天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能先也①,以其无以易之也②。水之胜刚也,弱之胜强也,天下莫弗知也,而莫之能行也③。故圣人之言云日:④受邦之⑤,是谓社稷之主⑥;受邦之不祥⑦,是谓天下之王。正言若反⑧。
【注释】
①先:胜过。通行本作“胜”字。②易:代替。③行:实行。④云:如此。曰:说。⑤(ɡòu):通诟,通行本作“垢”字,耻辱。⑥社稷(jì):古代帝王诸侯所祭祀的土神叫“社”,谷神叫“稷”。后来用作国家的代称。主:指君主。⑦受:承受。不祥:指祸殃。⑧正言若反:真理好似违反常理,正言好似反言。柔之胜刚,弱之胜强,本是真理,圣人之言,本是正言;世人不解,以为好似违乎常理,好似反言样。
【译文】
普天下没有哪一种东西比水更柔弱的了,但是
攻击坚强的东西却没有什么能胜过水的,因为它是没有任何东西可以代替得了的呀。水之柔所以能够胜过刚,弱之所以能够胜过强,普天下没有哪个不知道,但是没有哪个能照此实行。所以圣人的话这样说:“承担国家遭到屈辱的责任,这才配称国家的君主;能承担国家发生祸难的责任,这才配做天下的君王。”正面的话好象反话一样。
【原文】
小国寡民①。使有什佰之器而不用②,使民重死而不远徙③
本章未完,点击下一页继续。