35(第10/11 页)
。我已经腰酸背疼,于是坐下来靠在一棵松树干上,康奇斯突然出现在露台上。他用一种嘲讽的表情望着我。
“劳动是人类最大的光荣。”
“不是本人的。”
“我引用的是马克思的话。”
我向他举起双手,让他知道鹤嘴锄柄是很粗糙的。
“我引出来的是手上的泡。”
“没关系。”
他居高临下继续盯视着我,似乎对我感到满意,似乎对从吃茶点时起了解到的一些情况而感到高兴,就像小丑有时能令哲学家开心一样。我提出了一个早就想问的问题。
“我不会相信她的任何故事——有关你的过去的那些故事我应该相信吗?”
我原以为这个问题会惹怒他,可是他却笑得更开心了。
“人类的真理向来是复杂的。”
我也谨慎地还他一笑:“你在这里正在做的事情和你深恶痛绝的小说有什么不同,我不太清楚。”
“我并不反对小说的原理。在印刷品中,在书本里,它们仅仅是一些原理。”他说,“现在我要告诉你有关人类的一句格言,尼古拉斯:千万不要从字面意义上去理解别人。”他又补充了一句,“即使他们很无知,连什么叫‘字面意义’都不懂。”
“无论如何,这里不会有那种危险。”
他垂下了眼,然后又直视着我:“我现在应用的是一种很新的精神病治疗技术,是美国最近才研究出来的。他们称之为情境疗法。”
“我想看看你那些医学论文。”
“你倒提醒了我。刚才我找过了。不知搁到哪儿去了。”
真无耻,他显然是有意撒谎,似乎是想继续把我蒙在鼓里。
“真糟糕。”
他双臂交叉放在胸前:“我一直在考虑……你的朋友。也许你知道,赫尔墨斯在村里住的房子是我的。他只用底层。我想,你可能会想把她带到弗雷泽斯来玩一玩。她可以住在上层。房子虽简陋,但设备完善,而且很宽敞。”
这一招可真叫我进退维谷。他费尽心机把我诱入圈套,现在又千方百计要让我逃出来……与其说是发善心,不如说是一种巨大的勇气。他一定是认为自己已经牢牢控制了我。我一时竟有点想要接受他的建议,不是想让艾莉森从一百英里外跑到这个小岛上来,而是想难为难为他。
“这样我可就不能在这里继续帮助你了。”
“也许你们俩都可以到这里来帮忙。”
本章未完,点击下一页继续。