6 章(第2/3 页)
后,即便杜鲁门总统让前战争部长发表调查文章,去解释「我们为什么使用原子弹」,但是大家对待核武器的态度,已经永远改变了。
正如《纽约时报》的社论所说,「《广岛》不仅仅是关于个人与城市的死亡、毁灭,而是关于人类的良知本身……历史就是历史,它不能被撤销。但是,未来,我们仍然可以帮助创造」。
最终,《广岛》的影响冲破了国界。BBC(英国广播公司)购买了《广岛》的广播权;企鹅出版社以书籍的形式,首印了25万册,几周内即告售罄。
一年以后,根据美国出版商发布的总结报告,《广岛》被翻译成了11种语言,包括挪威语、希伯来语、孟加拉语、马拉地语等小众语言,还有一个盲文版。在美国的图书总销量约为61万本。后来,《广岛》被选入一些常春藤大学的教材。
甚至连当时远在日本的麦克阿瑟将军,也阅读了这篇文章。他还计划复制一些,用于远东地区的军队教学。他想要士兵们从中学到什么呢?
也许他的想法,和格罗夫斯将军给《广岛》开绿灯的理由是一致的。格罗夫斯将军说,「原子弹攻击的灾难,恐怕我们还没有完全认识到」,因此,所有的美国军官都应该读一读《广岛》,以便了解当美国自己受到攻击时应该如何应对。
对赫西来说,这真是巨大的讽刺。
他本想要提醒世界,核武器是多么恐怖,应该被禁止,没想到军方的反应是,核武器的确恐怖,因此我们想要更多的、更大的、更致命的。
军备竞赛一发不可收拾。到了1986年,冷战高峰时期,全世界能够立即投入作战的核武器约为70300枚。到了2019年,仍然有3750枚。人类文明处于一种微妙的对抗和平衡之中。
70多年来,《广岛》一再重印,从未绝版。而引起这一轰动的赫西呢?
历年关于《广岛》的各种出版物封面图源:BBCNews
他依旧低调。在完成校对之后,他就离开了纽约,前往北卡罗来纳州的一个小镇。尽管他的名声传播到了世界各地,但他坚持让作品自己说话,不做推销。他既不上电视、不上广播,也不去做什么演讲。
据赫西的儿子说,他父亲这一生只接受过两次采访。
他依旧谦卑,甚至因为稿子赚了钱而感到内疚。他把一些收入捐了出去,包括在报纸上二次出版的、广播文章的,以及图书俱乐部的销售收入。大部分都是捐给了美国红十字会,也有一些做了灵
本章未完,点击下一页继续。