第38章(第3/10 页)
孟祖之狗窦:光孟祖即光逸,晋乐安人。狗窦,狗洞。《晋书·光逸传》说:“(光逸)初至,属辅之与谢鲲、阮放、毕卓、羊曼、桓彝、阮孚散发裸裎,闭室酣饮已累日。逸将排户入,守者不听,逸便于户外脱衣露头于狗窦中窥之而大叫。辅之惊日:‘他人决不能尔,必我孟祖也。’遽呼入,遂与饮,不舍昼夜。时人谓之八达。”
【评析】
美女“不胜凉风的娇羞”,难耐料峭的寒意;豪侠则酣畅淋漓,朴实爽朗。幽雅与豪壮,是两种不同风格的美。一个如“十七八女孩儿,执红牙拍板,唱‘杨柳岸晓风残月’”;一个似“关西大汉,执铁板,唱‘大江东去’”。
欧公香饼,吾其爇火无烟
【原文】
欧公①香饼,吾其爇火无烟;颜氏隐囊②,我则斗花③以布。
【注释】
①欧公:欧阳修。
②隐囊:古时供人倚凭的软囊,相当于现在的靠枕之类。见北齐颜之推《颜氏家训·勉学》。
③斗花:拼凑花色。
【评析】
古人有古人的发明,我们也有我们的创造。方式殊异,而情调同一。即便日常生活或休闲娱乐,也需富有创造性,才更具情趣。
梅额生香,已堪饮爵
【原文】
梅额生香①,已堪饮爵;草堂飞雪,更可题诗。七种之羹②,呼起袁生之卧③;六生之饼④,敢迎王子之舟⑤。豪饮竟日,赋诗而散;佳人半醉,美女新妆。月下弹瑟,石边伺酒。烹雪之茶,果然剩有寒香;争春之馆,自是堪来花叹。
【注释】
①梅额生香:南朝宋武帝的女儿寿阳公主有一次卧在含章殿檐下的时候,树上的梅花落到她的额头上,形成五瓣的花朵,用手仍不能拂去。
②七种之羹:即七宝羹,旧俗农历正月初七日采集七种菜蔬拌和米粉所作之羹。
③袁生之卧:袁生。指汉袁安。据《后汉书·袁安传》李贤注引《汝南先贤传》记载:“时大雪积地丈余,洛阳令身出案行,见人家皆除雪出,有乞食者,至袁安门,无有行路。谓安已死,令人除雪人户,见安僵卧。问何以不出。安曰:‘大雪人皆饿,不宜干人。’令以为贤。”
④六生之饼:比喻六瓣的雪花。
⑤王子之舟:《世说新语·任诞》载:王子猷在山阴,夜里下大雪,忽然忆起戴安道,“时戴在剡,即便夜乘小船就之,经宿方至。造门不前而返
本章未完,点击下一页继续。