第12章(第2/12 页)
。
【注释】①霁海:开阔的人海。②石室丹丘:石室,山中隐居之室。晋书王列传:“王列入山,于石室中见一卷素书。”丹丘,楚辞:“仍羽人于丹丘兮,留不死之旧乡。”注:“丹丘,海外神仙地,书夜长明。”
【译文】内心里没有对物质的贪求意念,胸襟就像是秋日晴朗的天空。碧绿无垠的海洋。日常生活有弹琴读书的调剂,住家就成了山林里的石室,海外的丹丘仙境。
【评析】凡事都应退一步想,因为人之所欲无尽,而物可以满足吾之欲者有尽。程颐曾说:“一念之欲不能制,而祸流于滔天。”孟子更说:“养心莫善于寡欲。其为人也寡欲,虽有不存焉者寡矣!其为人也多欲,虽有存焉者寡矣!”
可见保身者寡欲,寡欲者清心,方寸之间都是海阔天空。其次,人之气质本难变化,而乐的本义是在调和情感,作用在“和”,使情感与理智达到和谐的境界。所以说斗室之中有琴书相伴,过的生活有如神仙般快乐自在。
欢乐极兮哀情多兴味浓后感索然
宾朋云集①,剧饮淋漓②乐矣,俄而漏尽烛残③,香销茗冷④,不觉反成呕咽⑤,令人索然无味⑥。天下事率类此⑦,奈何不早回头也。
【注释】①宾朋云集:喻所交游之宾客朋友非常众多。云,喻盛多也。诗齐风:“齐子归止,其从如云。”②剧饮淋漓:畅快尽兴地饮酒作乐。剧饮,谓饮酒作乐;淋漓,原为霑渥貌,在此作痛快、畅达解。③漏尽烛残:形容夜深人静。漏,即漏刻,古代计时之器,以铜壶盛水,底穿一孔,壶中立箭,上刻度数,壶中水以漏渐减,箭上所刻,亦以次显露,即可知时。④香销茗冷:形容客人散去。香,香炉,焚香之器;销,散也;茗,茶汁。⑤呕咽:吐也。咽,吞也,但在此作虚字。⑥索然无味:谓兴趣已过毫无味道。⑦率类此:大多如此。率,大率,表性态;类,似、如的意思。
【译文】宾客云集,大家痛快尽兴地饮酒作乐,当时固然快乐了,但不久夜深人静,香炉上的香气散去,茶杯上的热茶变凉,对适才的狂欢豪饮不觉反而感到欲呕,使人回想起来毫无味道。
天下的事情大多如此,为什么不能够及早回头呢?
【评析】“欢乐极兮哀情多”,汉武帝以一代雄主尚且说出这话,何况常人?恬淡放任自然的王羲之也曾这么说过:“及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。”
因为人禀天地之气而生,若不能以自然为归,事事必欲恣情以求,等情境一迁,内心
本章未完,点击下一页继续。