第35章(第3/11 页)
锦帐千层,地毯万叠,隔绝了人与自然的亲和力,圈起了人的世界,也圈起了人心,不妨置身户外,以天为幕,以地为席,天高地迥,心旷神怡。
郊中野坐,固可班荆
【原文】
郊中野坐,固可班荆①;径里闲谈,最宜拂石。侵云烟而独冷,移开清啸胡床;藉草木以成幽,撤去庄严莲界②。况乃枕琴夜奏,逸韵更扬;置局午敲,清声甚远。洵③幽栖之胜事,野客之虚位也④。
【注释】
①班荆:在地上铺荆而坐。
②莲界:即佛国。
③洵(xún):确实。
④野客之虚位也:意指虚位以待野客。
【评析】
修养心性,不必为地为时所拘,不必莲界成幽,胡床清啸,清晨敲钟,黄昏鸣琴。随缘即是佛。
饮酒不可认真,认真则大醉
【原文】
饮酒不可认真,认真则大醉,大醉则神魂昏乱,在《书》为“沉湎”①,在《诗》为“童羖”②,在《礼》为“豢豕”③,在《史》为“狂药”④。何如但取半酣,与风月为侣。
【注释】
①沉湎(miǎn):嗜酒。《尚书·秦誓》:“沉湎冒色,敢行暴虐。”
②童羖(gǔ):幼小的公羊。《诗经·小雅·宾之初筵》:“由醉之言,俾出童羖。”
③豢豕(huànshǐ):饲养牲畜。《礼记·乐记》:“夫豢豕为酒,非以为祸也。”
④狂药:酒。《晋书·裴秀传》附《裴楷传》:“长水校尉孙季舒尝与(石)崇酣宴,慢傲过度,崇欲表免之。楷闻之,谓崇日:‘足下饮人狂药,责人正礼,不亦乖乎?’崇乃止。”
【评析】
饮酒大醉,神志昏聩,不知酒中滋味。饮酒半酣,神志清楚,精神亢奋,暂时脱去尘世的面具,回归本真状态。
家鸳鸯湖滨,饶蒹葭凫鹥
【原文】
家鸳鸯湖滨,饶蒹葭①凫鹥②,水月淡荡之观,客啸渔歌,风帆烟艇,虚无出没,半落几上。呼野衲而泛斜阳,无过此矣。
【注释】
①蒹葭(jiānjiā):指芦苇一类的水草。
②凫鹥(fúyì):水鸟。鹥,即鸥。《诗经·大雅·凫鹥》有“凫鹥在径”之语。
【评析】
冲淡畅达之景,自在率意之侣,如此人生,当然是只羡人间不羡仙界了
本章未完,点击下一页继续。