第26章(第1/12 页)
豆蔻不消心上恨
【原文】
豆蔻①不消②心上恨,丁香③空结雨中愁。
【注释】
①豆蔻:有草本和木本两种,可作药,花生叶间,南人取其未大开者,叫做含胎花,常用以比方妙龄女子。
②消:除去。
③丁香:植物名,一名鸡舌香。花淡红色,多花簇生茎顶如结,花蕾为芳香性之调味料,可制丁香油。
【评析】
豆蔻,植物名,可入花,花生长在叶间,常用来来比喻妙龄少女。丁香,植物名,一名鸡舌香,花淡红,可作香料。处于豆蔻年华的少女生活在温馨的阳光中,本应是天真无邪,没有忧愁,然而却对空结在雨中的丁香花结起愁怨,这是多么纯真动人的情窦初开!李伯玉诗云:“青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁。”丁香为结,已是令人惆怅,更何况是“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初”的诗一般的大好年华。在诗人戴望舒的《雨巷》中也描绘了这样的一幅画面。
截住巫山不放云
【原文】
填平湘岸都栽竹①,截住巫山②不放云。
【注释】
①湘岸栽竹:舜为天子,娥皇为后,女英为妃。舜南巡死于苍梧,二妃望苍梧而泣,沥泪于竹,竹尽斑如泪痕,二妃乃自沉于湘水。
②巫山:即指宋玉在《高唐赋》中叙楚怀王于高唐梦见巫山神女愿荐枕席,临去而谓之:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”之事而言。
【评析】
此诗采用“湘妃竹”、“巫山云”两个爱情典故,加以大胆想象,夸张描写,是对忠贞浪漫的爱情的留恋和歌颂。
竹,指湘妃竹,借指忠贞的爱情。相传上古时黄舜娶了尧的两个女儿娥皇、女英为妻,舜南巡到苍梧死后,娥皇、女英痛哭而死,死后化作湘水女神,她们的眼泪就成了湘竹上的斑点,故湘竹又称斑竹。白居易有诗云“杜鹃声似哭,湘竹斑如血”。巫山之云,意指男女相恋。楚国宋玉作《高唐赋》,叙述了楚怀王在高唐梦见巫山神女自愿献身的故事,神女离去时赠言曰:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”
填平湘水,截住巫山,都是为了表达心中的幽幽恋情,是大胆痴情的想象。然而想象毕竟不是现实,最终是湘水难填,巫山云雨难留,留下的只是,千古的遗恨和惆怅。那忍重看娃鬓绿
【