第10章(第3/14 页)
贵而人奉之①,奉此峨冠大带②也;我贱而人侮之③,侮此布衣草履④也;然则原非奉我,我胡⑤为喜?原非侮我,我胡为怒?
【注释】①奉之:奉承我。之,代名词,焉、乃指示代称,指我。②峨冠大带:即峨冠博带,谓士大夫之服;在此指名利地位。③侮之:轻侮我。之,同奉之的之。④布衣草履:皆贫者所穿,在此指贫困之身。布衣,粗布制成的衣服;草履,草鞋。⑤胡:何也,就是为何、何必的意思。
【译文】我富贵时人来奉承我,是奉承这一身代表富贵地位的衣服;我贫贱时人来轻侮我,是轻侮这一身代表贫贱穷困的衣服;那么这原来就不是在奉承我本人,我为什么要心喜?原来就不是在轻侮我本人,我为什么要发怒?
【评析】“身是菩提树,心如明镜台;朝朝勤拂拭,莫使惹尘埃。”如以“空”的境界来看,身、心本无一物,大限一到,一切尽委诸尘土,何必刻意经营?富贵与贫贱,俱是身外之身、影外之影,何必因而在乎他人的观点?只要本身没有愧心之事,何必感慨人情的冷暖、世态的炎凉?
慈悲之心生生之机
“为鼠常留饭,怜蛾不点灯”,古人此等念头,是吾人一点生生之机①。无此,便所谓土木形骸②而已。
【注释】①生生之机:生生,孳息不绝也。易系辞:“生生之谓易。”后世言生生不已。机,契机。②土木形骸:是说人的躯体有如泥土、树木一般没有灵智。形骸,人的驱体。
【译文】“常为老鼠留剩饭,怜惜飞蛾扑火不点灯”,古人这种念头,是使我们生生不已的契机。没有这点契机,就是所谓的虽有形骸,却和土木一般没有灵智。
【评析】这并不是教人当真为鼠留饭,为飞蛾不能点灯,而是在告诉人要有恻隐仁慈之心,遇有弱小值得同情者必须适时加以援手,凡事不能做得太绝。人之所以为人,在于有感情、有理性,如果没有同情心,非但无异土木,简直比禽兽还不如。
勿为欲情所系便与本体相合
心体便是天体①,一念之喜,景星尘云②;一念之怒,震雷暴雨;一念之慈,和风甘露;一念之严,烈日秋霜;何者少得,只要随起随灭,廓然无碍③,便与太虚④同体。
【注释】①天体:天文学家称一切星曜为天体;在此指宇宙之本源。②景星尘云:景星,星名。史记天官书:“天精而见景星,其状无常,常出于有道之国。”正义:“景星状如半月,生于晦朔,助月为明,见则人君有德,明
本章未完,点击下一页继续。