第21章(第5/9 页)
位,就遭到上天重
重的惩罚。我既没有什么资财和恩泽施给民众,我的国家又不断地大受兵戎侵扰。如果我的治事大臣中没有年高老成的人长期在职,我就会坐不住王位了。我呼吁:‘祖辈和父辈的诸侯国君啊,您们要顾念我啊!’啊!您们要大大地让我有成就,要使我在王位上长久安宁啊!
“叔父义和啊!您能够继承您光明显耀的先祖的美德,您努力制御文武百官,用会合诸侯的方式延续了您的君王,您追怀和继承了先前的那些有文德的人。您道德高尚,在我艰难的时候保卫了我。像您这样的人,我要嘉奖。”
周平王说:“叔父义和啊!您要回去治理您的臣民,安定您的国家。现在我赏赐给您用黑黍和郁金香酿的香酒一卣;红色的弓一张,红色的箭一百支;黑色的弓一张,黑色的箭一百支;马四匹。
“叔父您去吧!希望您安抚远方,和睦近邻,爱护和安定老百姓,不荒废政事,不贪图安逸。希望您努力治理好您的国家,以此成就您光明显耀的美德。”
费誓①
【原文】
公曰:“嗟,人无哗!听命:
“徂兹!淮夷、徐戎并兴。善敹乃甲胄,乃干,无敢不吊②备乃弓矢,锻乃戈矛,砺乃锋刃,无敢不善!
“今惟淫舍牿牛马,杜乃擭,敜乃弃,无敢伤牿③!牿之伤,汝则有常刑!马牛其风,臣妾逋逃,勿敢越逐!祗复之,我商赉尔。④乃越逐,不复,汝则有常刑!无敢寇攘!逾垣墙,窃马牛,诱臣妾,汝则有常刑!
“甲戌,我惟征徐戎。峙乃糗粮⑤无敢不逮!——汝则有大刑⑥鲁人三郊、三遂,峙乃桢榦⑦
“甲戌,我惟筑。无敢不供!——汝则有无馀刑,非杀。⑧鲁人三郊、三遂,峙乃刍茭⑨,无敢不多!——汝则有大刑!”
【注释】
①《费誓》,费(bǐ,音同“毕”)是地名,《史记》作《肸誓》(肸音)(xī)。《鲁周公世家》:周公元子伯禽受封为鲁公。“伯禽即位之后,有管蔡等反也,淮夷、徐戎亦并兴反。于是伯禽率师伐之于肸,作《肸誓》……遂平徐戎,定鲁。”与《甘誓》《牧誓》相同,《肸誓》(《费誓》)也是战前动员令,也是誓师之辞。据裴骃《集解》与司马贞《索隐》,《费誓》之费,又作肸之外,还有作“粊”,作“鲜”,作“狝”诸说。“费”“粊”声同,“肸”“鲜”“狝”一音之转。
②“徂兹”,孙渊如注引《尔雅·释诂》:“徂,往也。兹,此也
本章未完,点击下一页继续。