第5章(第2/9 页)
远,良马三千可备战。
蝃
蝃在东①,莫之敢指②。女子有行③,远父母兄弟④。朝于西⑤,崇朝其雨⑥。女子有行,远兄弟父母。乃如之人也⑦,怀昏姻也⑧。大无信也⑨,不知命也⑩。
【注释】
①蝃(dìdōng)在东:彩虹出现在东方。蝃:虹,彩虹。②莫之敢指:宾语前置句,即“莫敢指之”,没有人敢指它。古人认为用手指虹,指头会烂掉。莫:没有人。③女子有行:女子出嫁。有:助词,放在动词前。行:出嫁。④远父母兄弟:远离父母兄弟。⑤朝(jī)于西:早上彩虹出现在西方。:虹。⑥崇朝其雨:整个上午都在下雨。崇:终。其:助词,无实义。⑦乃如之人也:就像这个人。乃:就。之:指示代词,这。⑧怀昏姻也:(她)想着自己的婚姻大事。昏:同“婚”。⑨大无信也:(她)太不讲信义了。⑩不知命也:也不遵从父母之命。
【译文】
东方出现美人虹,没人敢指怕遭凶。这位女子要出嫁,远离父母和弟兄。清晨西方彩虹长,阴雨不停一早上。女子自己找丈夫,远离兄弟父母乡。就是这样一个人,破坏礼教乱婚姻。什么贞洁全不讲,父母之命也不听。
相鼠
相鼠有皮,人而无仪①!人而无仪,不死何为?相鼠有齿,人而无止②!人而无止,不死何俟③?相鼠有体,人而无礼!人而无礼,胡不遄死④?
【注释】
①相:视。仪:礼仪。②止:读为耻。③俟(音似):等待。④遄(音传):速。
【译文】
请看老鼠还有皮,这人行为没威仪。既然行为没威仪,为啥还不命归西?请看老鼠还有齿,这人行为没节止。既然行为没节止,还等什么不去死?请看老鼠还有体,这人行为不守礼。既然行为不守礼,就该快死何迟疑?
干旄
孑孑干旄①,在浚之郊②。素丝纰之③,良马四之④。彼姝者子⑤,何以畀之⑥。孑孑干⑦,在浚之都⑧。素丝组之⑨,良马五之⑩。彼姝者子,何以予之。孑孑于旌,在浚之城。素丝祝之,良马六之。彼姝者子,何以告之。
【注释】
①孑孑:突出明显貌。干旄:用牦牛尾饰于旗竿头的旌旗。树于车后作仪仗。干:通“竿”。②浚:卫国邑名,其地在今河南濮阳县南。③纰:用以编丝带的丝缕。《毛传》:“纰所以织组也。”此句谓把白丝合成了丝缕。古代一车四马,每马两根缰绳,共八条缰绳,两条缚于车上,
本章未完,点击下一页继续。