第12章(第1/10 页)
鸤鸠
鸤鸠在桑①,其子七兮②。淑人君子③,其仪一兮④。其仪一兮,心如结兮⑤。鸤鸠在桑,其子在梅⑥。淑人君子,其带伊丝⑦。其带伊丝,其弁伊骐⑧。鸤鸠在桑,其子在棘。淑人君子,其仪不忒⑨。其仪不忒。正是四国⑩。鸤鸠在桑,其子在榛。淑人君子,正是国人。正是国人,胡不万年。
【注释】
①鸤鸠:布谷鸟。在桑:在桑树上。全篇四章,鸬鸠始终在桑,这一起兴,是和下面的“其仪一”“心如结”密切配合的;②七:七只小布谷鸟;③淑人君子:善良而有才德的人。淑人:善良的人。君子:指有才学有品德的人;④其仪一兮:他的行为作风是一贯正派的,言行是一致的。仪:容貌、举止、风度。一:一贯,一致;⑤心如结兮:意志坚强,立场坚定。心:意志。结:凝聚,坚定;⑥在梅、在棘、在榛:在梅树上、酸枣树上、榛树上。说明小鸟已经长大,逐渐远离它们的父母和老窝,比喻一些年轻人往往见异思迁,不能始终如一;⑦其带伊丝:他的腰带是丝织品。伊:语气助词,常用于句中;⑧弁:古代男子的礼帽。骐:青黑色的丝织物;⑨不忒:没有差错,不改变。忒:差错,改变;⑩正是四国:即“是四国正”,是大家的楷模。正:标准,模范,楷模,样板。四国:四方,引申为“大家”、“群众”;正是国人:即“是国人正”,是全国人民的楷模。国人:全国人民;胡不万年:(这样的典型)怎能不万世流传下去呢。怎能不流芳百世呢。胡不:为什么不。
【译文】
布谷筑巢桑树间,喂养小鸟心不偏。我们理想好君子,说到做到不空谈。说到做到不空谈,忠心耿耿磐石坚。布谷筑巢桑树间,小鸟学飞梅树颠。我们理想好君子,丝带束腰真不凡。丝带束腰真不凡,玉饰皮帽花色鲜。布谷筑巢桑树间,小鸟飞在枣树上。我们理想好君子,言行如一不走样。言行如一不走样,四方各国好榜样。布谷筑巢桑树间,小鸟飞落榛树上。我们理想好君子,全国百姓好官长。全国百姓好官长,怎不祝他寿无疆。
下泉
冽彼下泉①,浸彼苞稂②。忾我寤叹③,念彼周京④。冽彼下泉,浸彼苞萧⑤。忾我寤叹,念彼京周⑥。冽彼下泉,浸彼苞蓍⑦。忾我寤叹,念彼京师⑧。芃芃黍苗⑨,阴雨膏之⑩。四国有王,郇伯劳之。
【注释】
①冽:寒冷。下泉,出自地下的泉水。②稂(láng):莠一类的草,又叫童粱。《毛传》:“稂,童粱,非溉草,得水而病也。”③忾