布吕克纳(第2/5 页)
曾赤身裸体,光着脚丫在草地上行走,你们的步履那么轻盈,连草茎都不会踩折。你们学会了不损坏神允许生长的一切。你们小心翼翼地将蜗牛从路上拿开,放到路边。谁也不曾伤害过一条蜥蜴。如今,你们却要把一只鹌鹑温暖的躯体拿在手里,不得不扭断它的脑袋,拔掉它的羽毛,掏出它的内脏。看见你们做这些事,我将一言不发。你们的婆婆正等待着你们用平静的手把那只鸟收拾干净。
在今天最初的时刻,夜幕还笼罩着山谷,只有山头被那初升的太阳照亮,我起来,掐了一朵玫瑰,放在我宠爱的迪卡头上,花中的露珠滴在她梦一般的面颊上,那就是泪珠。我让黑夜逝去,毫无睡意地躺着等待黎明。当你们消磨着生命的时候,我正清醒地面对着死神。我对你们将缄口不言,丝毫也不泄露关于孤独的事情,一点儿也不。我是一棵树,你们是树叶。我教你们认识雾霭,用植物和星辰的名字称呼你们。你们吹笛、弹琴、唱歌,空中回荡着你们的欢声笑语。我说:歌唱你看见的事物吧!演奏你听见的声音吧!我在树叶上写诗,然后又把它们揉碎,撒向风里。一首诗像一棵树,它起初枝荣叶茂,秋天到来时,树叶飘零。我的诗像大海的涛声在你们玫瑰红的耳廓里发出响声,当你们年老时,当你们记起可爱的苹果树林时——我们曾在那下面紧挨着小憩,呼吸过蜂蜜的芬醇——那时候,大海的波涛将给你们带回我的歌声。阿芙罗狄特曾经是你们的女主人,从现在起,你们的女主人变成了丰饶的女神赫拉,我不得不痛苦地献出你们。
我爱小伙子的美,但我更爱姑娘的美,因为她们的性情更含蓄,更深沉。可是,我怎能将美的事物与美的事物相比!谁在爱,谁就不进行比较,爱情是无可比拟的。在那充满温柔的日子里,我的手轻轻地抚摸着阿班蒂斯 发烫的身体。对阿芙罗狄特来说,美与媚是她的目的。当你们打扮自己并将香气馥郁的茴香编织成花环给另一个人戴上时,多好啊!阿班蒂斯的卷发披散在肩头,同阿波罗的卷发一样,金灿灿的。
你们习惯了自由,像小鸟一样啁啾、鸣啭,在泉边洗濯,夜晚在枝头的窝里栖息。可是,明天人们将把你们用暴力禁锢起来。你们将变得像家禽一样,你们将停止歌唱。不要相信他们的许许诺!他们今天用许许多多礼物压住你们。你们还不够美吗?为什么还要给胳膊套上镯子,给手指套上戒指?他们将把你们少女的头掩藏在头巾下面。
迪卡!戈吉拉!阿班蒂斯!你们靠在坚实的岩壁上,唱起那甜蜜的歌时,当你们跃过岩石的时候,你们每一
本章未完,点击下一页继续。