第169章(第4/5 页)
法赋予的,也无怪乎有时会让人设想退休后去南方乡村隐居。
“汤姆,我想到一点。”
凯尔西正根据少到可怜的情报分析找到康拉德的可能性,比如为什么他选择与恋人前往约克城?
康拉德喜欢上的女人,阿纳斯塔西娅·丹自称是一位吟游诗人。
凯尔西:“我们知道维京人创建了约克城。提及维京文化,卢恩字母是其一,吟游诗人是其二。
中世纪时,吟游诗人穿行在北欧那片冬日偏长的土地上,是非常受人欢迎且收入不菲的职业。康拉德与恋人前往约克城,会不会是去寻觅维京旧迹,或阿斯纳塔西娅本身就传承了某些维京文化?
“这是一个找人方向,但时代变了,十八世纪的吟游诗人挣不到多少钱,康拉德两人或该有什么副业?”
歇洛克回想那些约克城资料,目前阅览的部分没有提到名为阿纳斯塔西娅·丹的吟游诗人。
想到此,是有一点特别的。
歇洛克指出,“阿纳斯塔西娅,这个名字不算少见,但用在那位与时代格格不入的吟游诗人身上,其目的地又是魔法之城约克。
这让我想起其词源系希腊语的本意——重生者,复活之人。”
凯尔西脚步一顿,遂又旁若无事地向前,她没有必要过度敏感。
其实,阿纳斯塔西娅算是一个常用名,因为它与复活节的意象很吻合。
在复活节前后降生的孩子就被会家长取此做为名字,正是对新生的赞美与祝福。
歇洛克说到重生者并不认为真有谁死而复生,也不认为阿纳斯塔西娅真的会魔法。
他只是随意联想,“杰瑞,你说会不会有巧合,阿纳斯塔西娅·丹与我们寻找的令牌秘址有所关系?”
凯尔西看向歇洛克,确定她的福尔摩斯先生在习惯性发散思维。这样做不一定找到正确答案,但起码考虑得够全面。
“不能否认这种可能,你也看到了那首残缺的诗写的是神话魔法,而冈特的令牌刻字是魔法永存。两者有共同点。”
尽管如此,眼下的线索只停留在让人猜猜猜的层面,没有一丝一毫的实证。
歇洛克也没再想康拉德的踪迹,忽而他顺势联想起另一件事。既然都姓班纳特,他尚不知凯尔西的家乡。
“杰瑞,你不介意告诉我,你的家乡在哪里吧?你都没怎么提过,只在抓住古德曼时,提过一句是北方。”
本章未完,点击下一页继续。