74(第3/5 页)
莉·德·塞特斯承认这一点。
当然他们一定知道(假如布里格斯是清白的),我可能把什么都告诉他,但他们也知道我如果这样做将付出什么代价。对他们来说,这只能意味着我什么都不接受,也不可能再得到什么回报。面对他们的冒险,我处于两难之中:很想惩罚他们,但又不得不佩服他们。最后,我又一次面临手里握着鞭子但却不能往下抽的问题。
布里格斯已从随身带的公文包里抽出一本拍纸簿。
“我可以提些问题吗?我有挺长的一个单子。”
又是一个巧合。他做的恰恰就是我几天前在丁斯福德宅所做的。他仰着热切而无诡诈的脸对我微笑着。我也报之以微笑。
“问吧。”
他的问题有条不紊,令人惊讶。教学方法、课本、衣服、气候、体育设施、该带的药、食品、图书馆的规模、希腊有什么可看的,以及其他教师的性格——关于弗雷泽斯的生活有可能想到的每一个方面,他都想获取信息。最后他从笔记本上抬起头来,暂时不看用铅笔记得满满当当的笔记,端起了我为他倒的啤酒。
“万分感谢。这真妙极了。什么都谈到了。”
“就差到那里亲身体验了。”
他点点头:“康奇斯先生曾提醒过我。”
“你会说希腊语吗?”
“会一点点拉丁语,希腊语懂得更少。”
“你会渐渐学到的。”
“我已经在修相关课程了。”
“而且那边没有女人。”
他点点头:“那才真叫苦。但是不管怎么说,我已经订婚了。”他掏出一只皮夹,递给我一张照片。一个黑头发的女孩挺热情地冲着我微笑。她的嘴巴太小了,我隐约地觉察出她有追求荣华富贵的野心。
我把照片递回给他:“看上去像英国人。”
“她是英国人。哦,实际上是威尔士人。她就在伦敦学戏剧。”
“是吗。”
“我想也许她明年夏天可以到弗雷泽斯来,如果到那时我还没有被解雇的话。”
“你……对康奇斯先生提过这件事吗?”
“我提了。他对此反应很好。甚至说她或许可以住在他家。”
“我不知道是哪个住处。你知道,他有两个住处的。”
“我想他说的是住在村里。”他咧嘴笑道,“实际上他说要我为她付房租。”
“哦?”
“要我帮他做这个…
本章未完,点击下一页继续。