11(第2/4 页)
英语吗?”
“应该会。但是你为什么这么感兴趣呢?”
“我不是感兴趣。我是刚看过他的别墅。”
第二堂课的铃声响了,果树林里,小路上,整个校园全都可以听到。在回教室上课的路上,我邀请梅利第二天和我一起到村里吃饭。
萨兰托波洛斯是村里的头号矮胖子,他知道更多康奇斯的情况。我们在吃他做的饭菜时,他过来和我们喝了一杯。康奇斯确实是个隐士,从没到村里来过,但说他通敌则是谎言。德国人占领期间曾叫他当市长,实际上他为村民们尽了最大的努力。如果说现在他不受欢迎,那是因为他当时制定的大部分规章制度都是从雅典那儿照搬过来的。他讲了很多,可岛上的方言连其他希腊人都听不懂,我是一个字也没有听出来。他讲得很投入,靠在饭桌上向我们探过身来。迪米特里艾兹露出厌烦的神色,只是在他停顿的时候敷衍地点点头。
“他说了些什么,梅利?”
“没什么。讲了一个战争故事。没什么。”
萨兰托波洛斯突然把目光投向我们身后。他对迪米特里艾兹说了点什么,便站起来。我转过身。门口站着一个身材高大,表情忧伤的岛民。他径直走向这不加装饰的长房间的一个角落,那是岛民之角。我看见萨兰托波洛斯把一只手搭在那个人的肩膀上。那人用怀疑的目光盯着我们,后来他作了让步,同意到我们饭桌旁来。
“他是康奇斯先生的听差。”
“听什么差?”
“他有一头驴。他把邮件和食物送到布拉尼。”
“他叫什么名字?”他的名字叫赫尔墨斯。我已经很习惯听到并不特别聪明的孩子被叫作苏格拉底和亚里士多德,也很习惯称呼为我整理房间的丑老太婆为阿佛洛狄忒,因此我笑不出来。赶驴人坐下来,勉强接受了一小杯葡萄酒。他的手拨弄着他的琥珀念珠。他有一只眼睛坏了,不能动,脸色惨白。梅利从他身上挤出了一点情况,但梅利的更大兴趣在于吃龙虾。
康奇斯先生做些什么呢?他一个人住——对,一个人——有一个管家。他在自己的花园里耕耘,这话一点也不夸张。他看书。他有很多书。他有一架钢琴。他能说很多国家的话。听差不知道是哪些国家,他认为可能是所有的国家。冬天他上哪儿去呢?他有时候去雅典,有时去其他国家。哪些国家?听差不知道。他对米特福德到布拉尼去拜访的事一无所知。没有人到那里拜访过。
“问他我是不是可以去拜访康奇斯先生。”
本章未完,点击下一页继续。