第 41 章 《西西里圣徒》(第7/10 页)
“因为和初代彭格列的守护者有婚约,没有加入家族的您也被视为彭格列的一员。
“1851年末,彭格列二世发动叛乱
,圣徒「玛蒂娜」的死亡挑起了两西西里王国与教皇国的彻底割裂,并成为1870年教皇世俗政权被推翻的导火索。”
泽田纲吉概述了自己知晓的有关圣徒的生平,好脾气问:对于这些事情,您有什么想问的吗??[”
玛蒂诺沉默了很久,直到包括泽田纲吉在内的房间所有人都用紧张无比的眼神盯着他。
这些人似乎很在意他的立场,纷纷手攥成拳,额头也开始冒汗。
此时,玛蒂诺才用恢复了些的嗓音开口。
“我,是男的。”
虚弱,但掷地有声。
因为这件事很重要!!!
泽田纲吉的发音很清楚,在念人名的时候没有像其他人那样用别扭的日式读法,所以玛蒂诺终于听清了。
他说的是「玛蒂娜·埃斯波西托」。
玛蒂诺搞懂了为什么之前觉得那些人的发音奇怪了,不只是因为蹩脚的日式发音。
根本就叫错了!
意大利原音a为阴性,常用于女性名字收尾,o为阳性,常用语男性名字收尾。
他们叫的不是玛蒂诺(arto),是玛蒂娜(arta)!
仔细回忆一下,之前所有提到他的对话里,要么直接用「圣徒」代替,要么不存在二人称指谓,所以没办法从这些细节里推测出什么。
并且,他根本没给自己找姓氏,哪来的「埃斯波西托」啊!!!
完蛋,这么一看,好像又不像是什么「失忆找回过往」的剧情了。
其实还是搞错人了吧?
在玛蒂诺发出这样的宣言之后,场面一度十分安静,或者说尴尬。
众人交换着视线,眼神飘忽,接着开始交头接耳,窃窃私语。
“好像声音是男性没错诶。”
“但是他头发好长,虽然斯库瓦罗也是长头发啦,感觉就是完全不会搞混的气质。”
“这和头发没关系吧,睡了几百年,头发没长到莴苣姑娘那样才是怪事嘞。”
“这和门外顾问那边说得不一样啊,不是说圣徒和初代云之守护者有婚约吗?那该是实打实的女性啊?!”
“为了避嫌吧,好歹也是神职人员,好像对同性的感情很介意来着。”
“不会搞错的,初代说的
本章未完,点击下一页继续。