会员书架
首页 > 玄幻魔法 > 六级英语写作翻译怎么提高 > 7 章

7 章(第1/2 页)

目录
🎁美女直播
最新玄幻魔法小说: 子不予倒霉的双胞胎兄弟震惊!我的灵宠们都化形了!寿命掠夺,我从杂役证道圣人全球文修:我有唐诗三百首!综影视:姑娘你别跑简丽烟邵临开局系统助阵,我赶海都爆桶每天一首好歌曲谍战1937:开局血洗特高科科幻天庭:试炼时代高龄巨星:六十岁才出道不算晚吧甄嬛重生成琅嬅治懿症官场:草根逆袭之路文科生无用?我修武道你们慌什么开局妹妹给我送媳妇儿走错房间后,醋精总裁绷不住了咒术高专学习模拟器偷听校花心声,她居然是恋爱脑!我与我[校园]

enumberof数量

anincreasingnumberof越来越多

Itisforeseeablethat可以预见

Inthepast过去

formostChinesepeople对于大部分中国人

anindispensablepartof不可或缺的一部分

notonly,butalso不仅而且

sothat以至于

dueto由于

largestandfastest最大最快

Differentfrom相对于……而言

Agrowingnumberofpeople越来越多的人

Inaddition还有

useto曾经

Recently近来

Inorderto为了

所谓翻译或者写作,无非就是围绕主谓(系)宾的基础上进行展开,

通过几个例子来拆解:

主谓宾:成语是表达方式。

翻译:Chineseidioms(主)are(系)anexpression(宾)。

再翻译:Chineseidioms(主)are(系)auniqueexpression(宾)。

再翻译:Chineseidioms(主)are(系)auniquetypeofChineseexpression(宾)。

这句话的主谓宾就不容易判断了,但是仔细读几遍,也有章可循。

主谓宾(并列句)+宾补:~and~,which

NanjinghasdesignatedthepiumblossomasthecityflowerandholdsthePlumBlossomFestivaleachyear,whichattractsthousandsofpeopletoPlumBlossomHilltoenjoythefullbloominthesowirrespectiveoftheseverecold。2019年12月:牡丹/梅花/荷花

2019年6月:成语/方言/汉语

2018年12月:博物馆/图书馆&#

目录
藏不住的心后续深情暗许快穿年代之炮灰逆袭惨遭背叛,我立马闪婚千亿大佬有什么让人听了背脊发凉的恐怖故事? - 知乎()甜宠:外科男医生太腹黑文章全文
返回顶部